架空チョコレート

アニメやゲームなど2次元、60センチドールと等身大ドールを中心に2,5次元、あと日常のことや気になったことなんでも。そんなブログ。

『笑う、わらわぅ』に続き『1』にも中国語訳の可能性が?

 タオルケット1を中国語訳したいという申し出がかなおさんのもとへ連続しているようですが。

魚拓:http://megalodon.jp/2016-0519-0408-16/mizunoterukazu.blog.fc2.com/blog-entry-13.html

最近中国人を装ってタオルケット1の翻訳版を出したいとの迷惑メールが多いです。
お願いですからやめてくださいな。
もし本当なら勝手にやってください。



 という一文から辟易している様子が伺えます。


 しかし不思議なのが、なにをもって『中国人を”装っている”迷惑メール』と判断したのか。
 中国語といえば、以前こんなこともありました。


『フリーゲームカレンダー2016』のイラストはかなおさん自ら描く!? わらわぅの中国版!? 一方2のノベライズに暗雲が


 この記事を書いた際に中国の方から頂いたコメントによると、わらわぅの中国語訳は商業ベースの展開ではなく有志の方によって始まったようです。それなら1の翻訳をやりたいというあちらのファンが出てきてもおかしくないように思います。

 ひょっとするとこれをきっかけに、外国語訳の許可を貰えると知った中国ファンたちが殺到して、面倒くさくなって口が悪くなってるだけかも? かなおさんは割と気まぐれかつ言葉の使い方が適当なのでありそうな話です。



 もし人気フリーゲームを利用して一山当ててやろう!という不逞の輩ではなく本当にタオルケットが好きな人たちの活動なら、素人であれプロであれ応援したいところです。中国語なんてさっぱりわからない自分にはあんまり関係ない話ではあるのですが、タオルケットの輪が世界に広がっていくのはやっぱりファンとしてちょっぴり嬉しい。



 ……ちょっぴりって死語かな。







関連記事

ランキング参加中です。
良ければ押してやってください。
にほんブログ村 アニメブログへ
にほんブログ村
にほんブログ村 アニメブログ アニメ感想へ
にほんブログ村
にほんブログ村 その他ブログへ
にほんブログ村



コメントの投稿












管理者にだけ表示を許可する
トラックバック
この記事のトラックバックURL

管理人
名前:月人

リンクフリー

↓ミニ雑記

メールフォーム
御用の方はこちらからどうぞ。

名前:
メール:
件名:
本文: